[作者简介]刘江凯,北京师范大学文学院博士生,德国波恩大学汉学系留学生。
[原文出处]《戏剧(中央戏剧学院学报)》(京),2010.4.16-20
就整体而言,中国当代戏剧的翻译似乎不如诗歌和小说数量多、速度快、范围广,但中国当代戏剧的海外翻译和研究却并不显得很暮寂寥。从几部重要的戏剧翻译选集来看,海外对中国当代戏剧的翻译集中在两个版块,第一版块是革命历史剧,以“样板戏”为代表,不论是剧本翻译还是研究专著,都呈现出大量集结的特点;另一版块是20世纪七八十年代之交和80年代以后涌现的批判现实以及先锋实验戏剧。当然,90年代以来中国当代戏剧继续探索的努力也在海外有一定的反响,呈现出一种正在生成的状态。本文我们介绍一些当代戏剧海外翻译的基本情况和几部代表性的戏剧翻译选集。